sereshka: (coffee-2)
[personal profile] sereshka
 У Брехта наткнулся на фразу героини: "У пристани станет сорокапушечный трехмачтовый бриг". Интересно, это ляп переводчика или автора? Бриг - принципиально двухмачтовое судно.

Date: 2011-05-23 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ygalperina.livejournal.com
это наверное толковое морское объяснение для бестолковых сухопутных читателей :)

Date: 2011-05-24 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] erin-karsa.livejournal.com
Еще есть вариант, что ошиблась героиня.

Date: 2011-05-24 02:13 am (UTC)
From: [identity profile] sereshka.livejournal.com
я об этом подумал, то есть что автор намеренно дал героине ошибиться, но в контексте не очень понятно, какой в этом был смысл.

Date: 2011-05-24 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] erin-karsa.livejournal.com
Показать, что героиня не отличает двухмачтовое судно от трехмачтового или путает слова? А из какого произведения цитата?

Date: 2011-05-24 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sereshka.livejournal.com
из трехгрошовой оперы.
что путает слова

Profile

sereshka: (Default)
sereshka

October 2019

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223 242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 09:24 am
Powered by Dreamwidth Studios